Le message est plus profond qu'il n'y paraît.
Le message est plus profond qu'il n'y paraît.
En tant que personnage public... j'ai bien évidemment mes fans et mes détracteurs ! Bien que ces derniers soient nettement moins imaginatifs que les premiers.
Le but de ce blog est de partager des idées, des sentiments et des émotions avec quelques rares initiés, la plupart connaissant mon autre blog.
J'aimerais vous offrir un sourire... voire un rire !
Je ne suis pas très fort en auto-dérision, mais j'ai trouvé la video que j'aimerais recevoir de la part de mes détracteurs ! Et j'ai bien ri ! Il est évident qu'aucun d'entre eux n'a assez de classe pour y penser !
Rendez-vous dans l'autre rubrique pour savoir à quoi je pense...
Ah oui, il vous faut un code... facile, le titre de la chanson à laquelle je pense !
Quelques indices ? D'accord, mais ensuite je vais travailler...
1) Le chanteur s'appelle Ray, mais il n'est pas aveugle !
2) Peter Falk, Dany DeVito, Dan Akroyd (qui est en fait un expert criminologue), pour ne citer que les plus connus, ont participé à la vidéo.
3) Les paroles sont absurdes... vous avez tous peur de moi ! N'est-ce pas ?
4) Vous n'avez pas trouvé ? Pas de panique, pas la peine d'envoyer de SOS, vous avez simplement oublié qu'il fallait écrire le titre anglais...
J'aimerais apprendre le violon pour jouer sur le toit en insultant les passants.
Easter 1916 by W. B. Yeats
I HAVE met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn:
All changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
That woman's days were spent
In ignorant good-will,
Her nights in argument
Until her voice grew shrill.
What voice more sweet than hers
When, young and beautiful,
She rode to harriers?
This man had kept a school
And rode our winged horse;
This other his helper and friend
Was coming into his force;
He might have won fame in the end,
So sensitive his nature seemed,
So daring and sweet his thought.
This other man I had dreamed
A drunken, vainglorious lout.
He had done most bitter wrong
To some who are near my heart,
Yet I number him in the song;
He, too, has resigned his part
In the casual comedy;
He, too, has been changed in his turn,
Transformed utterly:
A terrible beauty is born.
Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road.
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute they change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it;
The long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call;
Minute by minute they live:
The stone's in the midst of all.
Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is Heaven's part, our part
To murmur name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse -
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.